黒澤公人の 海外の日本語検索システム

「一次情報ダイレクトアクセス」時代、「検索即閲覧」時代のドキュメンテーションシステムのあり方を考える。

海外にある日本語検索システムをさがす。

INNOPAC MARIAN
University of Wanshington School of Law

(漢字書名は、わかち処理済み)

Ohio State Univ
電子文庫

イギリス オックスフォード大学

CJK  allegro CATALOGUES 漢字コード EUC

英国日本語 書籍総合目録 UNION CATALOG


日本語の表記の揺れをどうする。

日本語情報をコンピュータで探す場合のローマ字。いくつかの問題があります。

訓令式、ヘボン式

長音、拗音 等の表記の揺れをどうするのか。

コンピュータでデータを探すとき、どの表記が正しいのか。迷いますね。

きっと、海外ではどう表記するのか決まっているにちがいありません。

日本の問題なのに、日本だけが混乱しているように私には思えるのだが。

なんとかなりませんか?